2007/03/31

Sample Menu Collection

Antipasto (Appetizer, 前菜)
Bruschetta ClassicaToasted Garlic Bread
Bruschetta al PomodoroToasted Bread with Tomatoes
Suppli Fried Rice Balls
Pate di Fegatini Chicken Liver Pate
Insalata di Arance e Finocchi Orange and Fennel Salad
Caponata Sicilian Eggplant
Caprese Tomatoes and Mozzarella Salad
Pizzelle Fritte Fried Pizza
Spuma di Carciofi Artichokes Mousse
Bignè alla Crema di Salmone Puff Pastries Filled with Salmon Cream
prosciutto e melone/fichi 生ハムとメロン/イチジク
antipasto misto 前菜の盛り合わせ
insalata di mare ゆでた魚介類をオリーブ油・レモン汁であえたサラダ
salmone e crostini スモークサーモンのバタートースト添え
coktail di gamberetti 小エビのカクテル
antipasto arrostito お好みの前菜盛り合わせ
cozze e vongole alla marinara ムール貝とアサリのトマト風味

Primo Piatto (Main Course, 第一皿)
(Zuppa e minestrone, Soups) 
Pasta e Fagioli Beans Soup
Zuppa d' Orzo Barley Soup
Pasta e Broccoli Cauliflowers Soup
Stracciatella Roman Style Egg Drop Soup
Pasta e Ceci Roman Chickpeas Soup
Pasta e Patate Potato Soup
Minestra di Lenticchie Lentil Soup
Minestra Maritata (Italian Wedding Soup) Soup of Meat and Vegetables
Risi e Bisi Rice and Peas Soup
stracciatella かき玉風のコンソメスープ
minestra 小粒パスタ入りのコンソメスープ
zuppa di verdura 人参、じゃがいも、ズッキーニなどの野菜入りスープ
minestrone パスタまたはお米の入った野菜スープ
zuppa pavese 生卵を皿に入れ熱々のコンソメを注いだスープ。
tortellini in bordo 肉詰めパスタのトルテリーニ入りコンソメスープ
(Pasta) 
Sugo di Carne Meat-Tomato Sauce
Fettuccine all’Alfredo Fettuccine with Butter and Parmigiano
Pasta a Cacio e Pepe Pasta with Pecorino Romano Cheese and Black Pepper
Pasta Aio e Oio Pasta with Oil and Garlic
Penne all’Arrabbiata Penne with Tomato and Red Pepper
Pasta alla Gricia Pasta with Bacon and Pecorino Romano Cheese
Spaghetti alla Carbonara Spaghetti with Eggs and Bacon
Spaghetti alla Amatriciana Spaghetti with Bacon and Tomato
Fettuccine alla Papalina Fettuccine with Eggs and bacon
Pasta con i Funghi e Piselli Pasta with Mushrooms and Peas
Spaghetti alla Puttanesca Spaghetti with olives and tomato
Ragù di Tonno Tuna Fish Tomato Sauce
Fusilli coi Broccoli Arriminati Pasta with Cauliflower Sauce
Salsa Marinara Marinara Sauce
(Staffed and Layered Rasagne)  
Lasagna Bolognese (Lasagna al forno) Lasagna Bologna Style (Baked Lasagna)
Cannelloni con la Balsamella Cannelloni (Manicotti) with White Sauce
Ravioli con Ricotta e Spinaci Ravioli Stuffed with Spinach and Ricotta Cheese
Lasagna con Crema di Broccoli Lasagna with Cauliflower Cream
(Gnocchi)  
Gnocchi di Patate Potato Gnocchi
Gnocchi con Vongole e Porcini Gnocchi with Clams and Porcini Mushrooms
(Rice)  
Risotto alla Milanese Risotto with Saffron
Risotto con i Funghi Porcini Secchi Risotto with Dry Porcini Mushrooms
Risotto con Zucca e Radiccho Risotto with Pumpkin and Red Radicchio
Risotto con il Sugo Risotto with Tomato Sauce
Pomodori con il Riso Rice Stuffed Tomatoes
Risotto con gli Asparagi Risotto with Asparagus
(Polenta)  
Polenta Pasticciata Polenta with Tomato Sauce and Cheese
Polenta Fritta Fried Polenta
Polenta con le Spuntature di Maiale Polenta with Pork Ribs and Tomato Sauce

Secondo Piatto (Second Course, 第二皿)
Arrosto di Maiale alle Erbe Pork Roast With Herbs
Brasato all' Amarone Braised Beef in Amarone Wine Sauce
Arrosto alla Senape Beef Roast with Mustard
Arrosto all’Arancio Pork Roast with Orange
Straccetti con la Rucola Little Beef Tatters with Arugula
Saltimbocca Veal Scaloppini with Prosciutto And Sage
Fegato alla Veneziana Liver and Onion Venetian Style
Ossobuco alla Milanese stewed beef shanks
Trippa alla Romana Tripe Roman Style With Tomato and Fresh Mint

Contorno (Garnish or Side Courses, 付け合せ)
Carciofi alla Romana Artichokes Roman Style
Insalata di Arance e Finocchi Orange and Fennel Salad
Fagioli all'Uccelletto sautéed beans with sage
Funghi Trifolati Sautéed Mushrooms
Fagiolini con la Cipolla Green Beans with Onion
Insalata di Patate e Fagiolini Potatoes and Greenbeans Salad
Verdure Grigliate e Marinate Grilled Marinated Vegetables
Cavolo Affogato Sauteed Cabbage
Insalata di Rinforzo Neapolitan Cauliflower Salad
Cavolfiori Gratinati Cauliflower Gratin
Broccoletti Ripassati Sautéed Rapini
Patate e Funghi Gratinati Potatoes and Mushrooms Gratin
insalata mista ミックスサラダ
fagioli bianchi ゆでた白インゲン豆のオリーブ油風味
spinaci a piacere, al burro, in padella, al limone ほうれん草のお好み料理。
patate fritte フライドポテト
patate al forno ローストポテト
peperonata 赤や黄色のピーマン、ズッキーニ、なすなどのトマト煮
Carotine al Burro Butter Sautéed Baby Carrots
Gatto’ di Patate Potato Mold

Dolce or Dessert (Desserts)
(Tiramisú) 
Classic Tiramisú Cake Recipe Coffee and Cheese Trifle
(Cakes, Tarts, Pies ...) 
Zuccotto Whipped Cream Trifle
Crostata di Ricotta Roman Ricotta Cake
Panettone Glassato Glazed Panettone
Colomba Pasquale Easter Dove
Torta Gianduia Hazelnuts Chocolate Cake
Torta di Zabaglione Zabaglione Cake
Torta Ricciolina Fettuccine Tart
Panforte Tuscan Spiced Fruitcake from Siena
Torta di carote Carrot Cake
dolci della casa 自家製デザート
creme caramelle プリン
zucotto 生クリームをたっぷり詰めた半球形のケーキ
crostata ビスケット生地にジャムを塗り焼いたタルト
torta di ricotta 砂糖漬け果物入りコッタチーズのタルト
gelato misto ミックスアイスクリーム
("Spoon" Desserts) 
Zabaglione Zabaglione
Pesche col Vino Chianti Peaches in Wine Chianti
Panna Cotta Milk and Caramel Pudding
Crema di Mascarpone Mascarpone Cream
Macedonia di Frutta Seasonal Fruit Salad
Arance al Marsala Oranges Marinated in Marsala Wine
(Cookies) 
Cantucci Tuscan Almond Biscotti
Amaretti Almond Italian Macaroons
Mostaccioli Southern Italian Spiced Cookies
Fasciatelle Sicilian Almond Filled Cookies
Biscotti all'Uvetta Raisin Cookies
Zaleti Venetian Corn Cookies
Brutti e Buoni (Ugly But Good) Rustic Almond Cookies
Biscotti Rococò Spicy Almond Cookies
Cuccidati (Buccellati) Sicilian Fig Cookies
Biscotti all'Arancio Orange Chocolate Cookies
(Fried Pastries) 
Cannoli Siciliani Sicilian Cannoli Filled with Ricotta Cheese
Frittelle di Carnevale Carnival Fritters
Frappe Fried Ribbons
(Gelato) 
Gelato alla Vaniglia Vanilla Ice Cream
Gelato al Pistacchio Pistachio Ice Cream
Gelato Tiramisù Tiramisu’ Ice Cream
Gelato alla Gianduia Chocolate Hazelnuts Ice Cream
Gelato alla fragola Strawberry Ice Cream
Granita di Caffè con Panna Coffee Granita with Whipped Cream

Fast Dishes
(Appetizer) 
Insalata Caprese Mozzarella and Tomato Salad
(Pasta) 
Fettuccine all’Alfredo Fettuccine with Butter and Parmigiano
Pasta a Cacio e Pepe Pasta with Pecorino Romano Cheese and Black Pepper
Pasta Aio e Oio Pasta with Oil and Garlic
Penne all’Arrabbiata Penne with Tomato and Red Pepper
Pasta alla Gricia Pasta with Bacon and Pecorino Romano Cheese
(Side Courses) 
Fagioli All'Uccelletto sautéed beans with sage
Insalata di Arance e Finocchi Orange and Fennel Salad
Cavolo Affogato Sauteed Cabbage
Broccoletti Ripassati Sautéed Rapini
Fagiolini con la Cipolla Green Beans with Onion
Carotine al Burro Butter Sautéed Baby Carrots
(Second Courses) 
Petto di Pollo ai Ferri Grilled Chicken Breast
Capesante al Basilico Scallops with Basil
Tagliata alla Rugola Barbeque Steak with Arugula
Insalata di Fagioli con il Tonno Bean and Tuna Salad
Petti di Pollo con Burro e Salvia Chicken Breast Scaloppine with Butter and Sage
Straccetti con la Rucola Little Beef Tatters with Arugula
The Amazing Frittata Italian Style Omelette
Frittata con la Mozzarella Frittata with Mozzarella Cheese
Frittata con le Zucchine Frittata with Zucchine
Frittata di Spaghetti Frittata with Spaghetti
(Desserts) 
Arance al Marsala Oranges Marinated in Marsala Wine
Macedonia di Frutta Seasonal Fruit Salad
Pesche col Vino Chianti Peaches in Wine Chianti
   
   

Quoted from: Traditional Italian Cooking and Recipes
Reference: Italian Cooking and Living
Reference: 地球の歩き方 - イタリア

2007/03/30

Al Ristorante

(A) 
abbacchio, agnello lamb
acciughe, alici anchovies
aceto vinegar
affettati cold cuts, sliced meats
affumicato smoked
aglio garlic
agrodolce sweet and sour
ai ferri grilled
ai frutti di mare with shellfish
al forno baked
al ragù, alla bolognese tomato sauce with meat
albicocche apricots
all’agro with olive oil and lemon juice
alla brace charcoal cooked
alla carbonara pasta with eggs, pancetta and parmesan
alla diavola broiled
alla griglia grilled
alla marinara tomato sauce, garlic and parsley
alla pizzaiola tomato sauce olive oil, garlic, oregano
allo spiedo skewered
allodola lark
ananas pineapple
anguilla eel
animelle sweetbreads
anitra mallard
antipasto appetizer
appetito appetite
aragosta lobster
arance oranges
aranciata orange drink, orange soda
arancine rice balls
arancini Deep-fried rice balls from Sicily, also popular in Naples and Rome.
aringa herring
arrosto roasted
asparagi asparagus
(B) 
baccalá codfish
barbabietole red beets
basilico basil
beccaccia woodcock
beccafico warbler
bicchiere glass
bistecca steak
bollito boiled
bolognese a meat sauce for pasta, known as "ragú."
bottarga fish roe
bottiglia bottle
braciole rib steak
branzino seabass
bresaola raw beef
brindare, fare un brindisi to make a toast
brindisi toast
brodo broth
buon appetito enjoy
buongustaio gourmet
burro butter
(C) 
cacciagione game
calamari squid
cameriera waitress
cameriere waiter
camoscio, daino, deer
capellini fine strands of pasta ("fine hair")
capperi capers
cappone capon
capretto baby goat
capriolo roebuck
caraffa caraff
carciofi artichokes
cardi cardoons
carne meat
carote carrots
carpa carp
carpaccio raw beef filet in paper-thin slices
castagne chestnuts
castrato mutton
caviale caviar
cavolfiore cauliflower
ceci garbanzo beans
cefalo gray mullet
cena dinner
cervella brains
cervo large deer
cetriolo cucumber
chiocciole, lumache snails
cicoria wild chicory
ciliege cherries
cinghiale wild boar
cipolla onion
cocomero watermelon
coda di rispo angler fish
colazione breakfast
coltello knife
coniglio rabbit
contorno side dish
coperto fee for linen
cotechino large sausage
cozze mussels
cozze, muscoli, mitili, peoci mussels
crema cream
crocchette croquettes
cucchiaio spoon
(D) 
datteri dates
delizioso delicious
della casa, specialità specialty
dentice bream, toothed gilthead
dolce (n. and adj.) sweet; dessert
DOPDenominazione di Origine Protetta
(F) 
fagioli beans
fagiolini string beans
far venire l’acquolina in bocca to make one’s mouth watering
faraona guinea fowl
farcito stuffed
fave fava beans
fegato liver
fettucineflat egg noodles (known as tagliatelle)
fichi figs
filetto filet
finocchio fennel
focaccia a flat bread, flavored
forchetta fork
formaggio cheese
fragole strawberries
frittata beaten eggs with stuffing
frittelle fritters
fritto fried, deep-fried
funghi mushrooms
(G) 
gallina chicken
gamberi shrimps
gelatina aspic
gelato (n.) ice cream
ghiaccio ice
girello roast
gnocchi (pl.)dumplings
goloso sweet tooth
granchio crab
(I) 
indivia endive
insalata salad
involtini stuffed and rolled beef
(L) 
lasagna, pl. lasagne Broad ribbon-shaped pasta
lenticchie lentils
limonata lemon soda, lemonade
limone lemon
lingua tongue
lista dei vini wine list
lombata loin
(M) 
maccarello, sgombro mackerel
macedonia fruit salad
magro lean
maiale pork
maionese mayonnaise
mancia tipping
mandorle almonds
marinato marinated
mazzancolle large prawns
mela apple
melanzane eggplants
melone melon
menu menu
menu turistico tourist menu
merluzzo codfish
milanese, alla Of meats, breaded and sautéed in butter
minestra, zuppa soup
misto mixed
mortadella baloney sausage
mostarda, senape mustard
mozzarella soft, fresh white cheese
(N) 
napoletana, alla Neapolitan-style; implies the use of rich tomato sauce
noci walnuts
(O) 
olive olives
ossobuco veal shank
ostriche oysters
(P) 
panato, impanato alla milanese breaded
pancetta bacon
pane bread
passato di verdura pureed vegetables
pasta (vedi Nomi di pasta italiana) pasta
patate potatoes
pepe pepper
peperoncino hot pepper
peperoni bell peppers
pere pears
pesca peach
pesce fish
pesce spada swordfish
piatti del giorno main dishes
pinoli pine nuts
piselli peas
pollo chicken
polpette meat balls
polpettone meat loaf
polpo, polipo octopus
pomodoro tomato
pompelmo grapefruit
porri leaks
posate silverware
pranzo lunch
prezzemolo parsley
prezzo fisso prix fix
(Q) 
quaglie quails
(R) 
ragaglie di pollo chicken giblets
ragú Meat sauce used with pasta or polenta
rane frogs
rape turnips
ravanelli radishes
raviolo, pl. ravioli small stuffed pasta, filled
ricci sea urchins
riso rice
rognone kidneys
rombo turbot
(S) 
salame salami
sale salt
salmone salmon
salsa sauce
salsicce sausage
sardine sardines
scampi prawns
scarola escarole
sedano celery
seppie cuttlefish
servizio compreso service included
servizio non compreso service not included
sogliola sole
sottaceti pickled vegetables
spezzatino stew
spinaci spinach
spumante sparkling wine
squisito excellent
storione sturgeon
stracciatella egg, flour parmesan broth
(T) 
tacchino turkey
tagliatelle flat noodles, usually made with egg
taglierini A thinner version of tagliatelle
tartufi truffles
tavolo table
tiramisú"pick me up"; a layered dessert made from sponge cake, brandy, espresso, mascarpone, egg, and chocolate.
tonno tuna
tovagliolo napkins
triglie red mullets
trippa tripe
trota trout
(U) 
uova eggs
uova sode hard boiled eggs
uova strapazzate scrambled eggs
uva grapes
(V) 
vermicelliSpaghetti
vitello veal
vongole clams
(Z) 
zucca squash
zucchine zucchini

Source: The Italian Electronic Classroom!

Prepositional Contractions

Use of Prepositions (Prepositional Contractions)

Introduzione: le preposizioni articolate

maschili singolari
 diasuin
il del cane al cane sul cane nel cane
lo dello zio allo zio sullo zio nello zio
  dello spino allo spino sullo spino nello spino
l' dell'amico all'amico sull'amico nell'amico

maschili plurali

 diasuin
i dei cani ai cani sui cani nei cani
gli degli zii agli zii sugli zii negli zii
  degli spini agli spini sugli spini negli spini
  degli amici agli amici sugli amici negli amici
  degl'idoli agl'idoli sugl'idoli negl'idoli

femminili singolari

 diasuin
la della camera alla camera sulla camera nella camera
  della zia alla zia sulla zia nella zia
  della spalla alla spalla sulla spalla nella spalla
l' dell'amica all'amica sull'amica nell'amica

femminili plurali

 diasuin
le delle camere alle camere sulle camere nelle camere
  delle zie alle zie sulle zie nelle zie
  delle spalle alle spalle sulle spalle nelle spalle
  delle amiche alle amiche sulle amiche nelle amiche

da works like "a":

Masc. sing.: dal cane dallo zio dallo spino dall'amico
Masc. plur.: dai cani dagli zii dagli spini dagli amici
Fem. sing.: dalla camera dalla zia dalla spalla dall'amica
Fem. plur.: dalle camere dalle zie dalle spalle dalle amiche


Occasionally, con and per contract, but only with "il" and "i":
con + il = col per + il = pel
con + i = coi per + i = pei

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

2007/03/29

Singular/Plural, agreement in number

Singolare / Plurale (Singular/Plural, agreement in number)

Introduction. Italian, like many other languages including Old English, is inflected. That means the ending of words carries information such as gender (masculine, feminine) or number (singular, plural).

Unlike English, Italian does not form plurals merely by adding an -s to the end of words. Various vowels, based on the gender of nouns and adjectives, indicate if a word is singular or plural. The article must also agree in number with the noun.

Study the following conversions from singular to plural:
1. il ragazzo francese > i ragazzi francesi
2. la donna magra > le donne magre
3. lo zio intelligente > gli zii intelligenti
4. la stazione italiana > le stazioni italiane
5. il museo famoso > i musei famosi

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

The Subjunctive

Il congiuntivo (The Subjunctive)

Introduction. Italian and other languages use a special form of the verb in secondary clauses that follow a statement of opinion, belief, hope, desire, etc. This kind of sentence is not purely objective; it has an emotional "spin" so we indicate this with the subjunctive. Forms of the subjunctive are used in the following ways:

1. Impersonal (no precise subject is mentioned) expressions express general attitudes toward facts. These are statements which are generally true.

Bisogna studiare. (= It is necessary to study.)
È importante mangiare.
È necessario dormire.

2. Expressions of will, wish, hope, belief, doubt, surprise, probability, conjecture, opinion, etc. about a specific person. (Here, the main clause is still "impersonal" because there is no specific person named.)

Bisogna che gli studenti studino molto.
È necessario che lei dorma.

3. We often have a specific person expressing an opinion, belief, etc. about another specific person or thing. Here, the main clause is in the normal, indicative tense. The subjunctive must be used in the secondary clause.

(io) Voglio che (tu) finisca i compiti.
(io) Spero che (lei) visiti la nostra città.
(io) Non sono sicura che (Pietro) studi.

4. We can have the same subject in both clauses, i.e. the speaker expresses opinion about him/herself. Then we use the normal indicative for the first verb and the infinitive in the secondary clause.

Desiderano partire con il treno.
(THEY want to leave, and THEY want to leave on the train.)
Voglio riuscire all'esame.

In this type of construction, some verbs take "di" before the infinitive.

Spero di visitare la vostra città.
Sono contenta di partire per Pisa.
Mi dispiace di partire.
Credo di giocare bene

Reflexive pronouns attach to the infinitives:

Voglio mettermi la giacca.
Speriamo di non addormentarci durante la conferenza.

The following are some common expressions which introduce subjunctive clauses:

Volere che...
Spero che...
Bisogna che...
È necessario che...
È possibile che...
È probabile che...
È bene che
È meglio
È giusto
È preferibile
È importante
Desiderare che...
Essere contento che...
Credere che...
Non credere che...
Sembrare (parere) che...
Non sapere se...
Dubitare che...
Essere sorpreso...
Avere paura (temere) che...
Dispiac(ere)...

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Sequence of Tenses

La correlazione dei tempi (Sequence of Tenses)

(Note: This is normally taught late in first-year, reviewed in second-year. Doing these exercises requires knowledge of all four subjunctive tenses, conditionals and imperatives.)

It is important that they go to school. > È importante che vadano a scuola.
It is important that they went to school. > È importante che siano andati...
It was important that they went. > Era importante che andassero...
It was important that they had gone... Era importante che fossero andati..
If it were important, they would have gone. > Se fosse importante, sarebbero andati.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Relative Pronouns

I PRONOMI RELATIVI (Relative Pronouns)

"This is the house that Jack built..."

"Questa è la casa CHE ha costruito Giacomo...
"Questo è il malto CHE era nella casa CHE ha costruito Giacomo...
"Questo è il topo CHE ha mangiato il malto CHE era nella casa...
"Questa è la povera ragazza CHE ha munto la vacca CHE...
"Questo è l'uomo tutto stracciato CHE ha baciato la ragazza CHE...
Introduction. The relative pronoun CHE used with people and things. NOTE: CUI is used before verbs such as parlare DI, telefonare A, uscire CON, abitare A. When the verb construction requires a preposition, CUI is used WITH that same preposition. CUI does not replace it automatically.

Parliamo di un ragazzo. Si chiamo Enzo.
= Il ragazzo DI CUI parliamo si chiama Enzo.

Mario esce spesso con una ragazza milanese.
= Conosco la ragazza CON CUI Mario esce.

Faccio i compiti CON due amici.
= Gli amici CON CUI faccio i compiti sono intelligenti.

Meanings:

Che can represent people or things. It translates as who, whom, that, which. (Note: this is much simpler than in French. Italian only uses ONE pronoun for both.)

Cui can also mean people or things. Common prepositions with cui:

a cui = to which, to whom
da cui = from which, from whom
per cui = for which
di cui = of which, about which, of whom, about whom
su cui = on which
in cui = in which

(We can also use "dove" instead of "in cui" to mean "in which." The two are interchangeable.)

Esempi dell'uso dei pronomi relativi:
La ragazza a cui telefono si chiama Giulia.
Qual è la ragione per cui il signore non è venuto?
Ecco la libreria in cui (dove) il libraio lavora.
Non conosciamo la ragazza con cui Ugo esce spesso.
Il nonno a cui i bambini obbediscono abita con loro.
Il farmacista a cui ho chiesto delle informazioni era gentile.
Gli studenti a cui ho insegnavo l'italiano stavano dormendo.
Il professore a cui lo studente ha risposto era arrabbiato.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

The Passive Voice

The Passive Voice

To form the passive, the verb essere is always used plus the past participle of the verb which describes the action done to the subject. Depending on the tense, you may need to use two past participles in a row: "stato" (for a compound past tense of essere) plus the other verb's past participle.

First determine the tense of the verb in the active tense construction; then use that tense for essere in the passive tense construction. Contrast the following:

ACTIVE: Io ho presentato le signorine. = passato prossimo.
PASSIVE: Le signorine sono state presentate da me.

(Remember: when using essere in compound past tenses, all past participles must agree with the subject.)

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Il passato prossimo

Il passato prossimo

Introduction.

PresentePassato
OGGI bevo un caffé. IERI ho bevuto un caffé.
OGGI finisco i compiti.IERI ho finito i compiti.
OGGI mando una lettera.IERI ho mandato una lett.

Notice that verbs in the present tense have only one part. The stem shows what action is being done; the ending shows who is doing it. A one-part tense is called a "simple tense."

In the Passato prossimo (present perfect) tense, there are two part to the verb: an auxiliary (either avere or essere depending on which type of action we are describing) which shows who did the action and a past participle which tells which action is completed. A two-part tense is called a "compound tense."

Consider "Ho finito i compiti." "Ho" indicates that "I" did something in the past; "finito" tells the action of "finishing" happened in the past (note the -ito ending.)

Past participles (like "finito") correspond to the English verbs that end -ed: looked, watched, repeated. Since there are three conjugations in Italian (-are, -ire, -ere verbs), there are also three endings to form past participles (-ato, -uto, -ito).

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Il passato prossimo

Il passato prossimo

Introduction.

PresentePassato
OGGI bevo un caffé. IERI ho bevuto un caffé.
OGGI finisco i compiti.IERI ho finito i compiti.
OGGI mando una lettera.IERI ho mandato una lett.

Notice that verbs in the present tense have only one part. The stem shows what action is being done; the ending shows who is doing it. A one-part tense is called a "simple tense."

In the Passato prossimo (present perfect) tense, there are two part to the verb: an auxiliary (either avere or essere depending on which type of action we are describing) which shows who did the action and a past participle which tells which action is completed. A two-part tense is called a "compound tense."

Consider "Ho finito i compiti." "Ho" indicates that "I" did something in the past; "finito" tells the action of "finishing" happened in the past (note the -ito ending.)

Past participles (like "finito") correspond to the English verbs that end -ed: looked, watched, repeated. Since there are three conjugations in Italian (-are, -ire, -ere verbs), there are also three endings to form past participles (-ato, -uto, -ito).

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Far fare

Far fare

(A Special Infinitive Construction)

Far fare, "to make to do" something, is used when the subject of the action has another person perform the action for him or her. For example, you have a hairdresser cut your hair for you or a mechanic fix the car for you.

Faccio tagliare i capelli alla parucchiera.
Faccio riparare la macchina al meccanico.

Since fare is a transitive verb and since there is always something (object, part of body) you have done for you, this construction will always have a direct object. In the above examples, i capelli (the hair) and la macchina (the car) are the direct objects. The person who did the action for you is shown in indirect object form (alla parucchiera, al meccanico). This person need not necessarily be mentioned.

Contrast:
Faccio riparare la macchina. = I have the car repaired.
Faccio ripararla al meccanico. = I have it repaired by the mechanic.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Double Object Pronouns

I pronomi doppi (Double Object Pronouns)

(Note: Before doing this file, you will need to have studied direct and indirect object pronouns, ne and the passato prossimo.)

Introduction. We can replace direct and indirect objects with their respective pronouns:

Direct object pronouns: mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le
Indirect object pronouns: mi, ti, gli, le, ci, vi, gli (loro)

If both types of object occur in a sentence, we can also replace both with pronouns. When we use the double object pronouns, the indirect one always precedes the direct one:

me lo, te li, ce la, ve le, ecc.

Note that mi, ti, ci, vi and reflexive si change to me, te, ce, ve and se before the direct object pronoun. Gli, le, and loro all change to glie- before the direct object pronoun. We can also use the particella ne; this goes in the position of the direct object pronouns.

Esempi:

Serve la torta a me. = Me la serve.
...a te Te la serve.
...a lui Gliela serve.
...a lei Gliela serve.
...a voi Ve la serve.
...a noi Ce la serve.

Serve il caffé a me. = Me lo serve.
...l'aragosta a me. Me la serve.
...il maiale a me. Me lo serve.
...gli spinaci a me. Me li serve.
...delle mele a me. Me ne serve.
...dell'acqua a me. Me ne serve.
...del vino a me. Me ne serve.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

COMPARATIVI E SUPERLATIVI

COMPARATIVI E SUPERLATIVI

I. Il comparativo d'uguaglianza. (Comparisons of equality.)

Used when two people or things share an attribute equally.

Esempio: He is AS nice AS she is.
Lui è tanto simpatico quanto lei.
= Lui è così simpatico come lei.

When two people or things share a NOUN, tanto/quanto must be used. Then tanto works as an adjective and agrees with the noun.

Esempio: Ha tante camice quanto maglie.
He has as many shirts as sweaters.

II. Comparativi di disugualianza. (Comparisons of INEQUALITY.)

Part 1. When someone or something is MORE or LESS than someone or something else, that is, two people share one characteristic: use più di / meno di.

Voi siete più studiosi di noi. Siamo meno studiosi di voi.
Giovanna ha meno amici di Lauretta.
Tu guidi più velocemente di me.

Part 2. When a single person or thing has two characteristics (two things are compared to a single subject), use più che or meno che.

Esempio: Ho meno CD che libri.
Mi piace più giocare a basket che studiare.
Sono più sportivo che studioso.

III. IL SUPERLATIVO RELATIVO.

Comparisons relate one person or thing to another. When we discuss the relationship of one person or thing to a large group or an entire category, we need a relative superlative. "Superlative" means the most outstanding in some way of the group: the best, the worst, the fastest, the smartest, etc.

Esempio: Marco / + / simpatico / gruppo =
Marco è il più simpatico del gruppo.
Mark is the nicest ("most nice") of the group.

Note that in English we say "in the world," "in the family," "in the class," but Italian thinks of it as a possessive: "of the world," "of the family," "of the class." "The world's biggest...", "the family's oldest...", "the class's brightest..."

To do this, we must remember to use the prepostional contractions (preposizioni articolate) if an article is necessary:

del dei dello dell' degli della delle

However, before proper names and the pronoun tutti, tutte (everyone), the article is not used:

Il Louvre è il più famoso museo di Parigi.
Marco è il più simpatico di tutti.
Maria è la più simpatica di tutte.

IV. IL SUPERLATIVO ASSOLUTO. "Very" = "-issimo"

Questo vino è molto buono. = Questo vino è buonissimo.
La gonna della nonna è molto lunga. = E' lunghissima.
Queste scarpe sono molto vecchie. = Sono vecchissime.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Commands

L'IMPERATIVO (Commands)

Introduction. The Imperative is used to give orders to other people. We can address one person or several, informally (family, friends, little children, the dog) or formally (professionals, business people, strangers, older or important people). Commands in Italian can be a special form of the verb used alone. The verb in the imperative form can also be used with one or two pronouns. To be clear that these are commands, it is helpful to write them with the exclamation mark.

Summary of possible forms.

I. Verbs alone, no pronoun:

Informal forms (tu, noi, voi) are similar to present tense:
tu Ascolta!* Scendi! Finisci! Non ascoltare!
noi Ascoltiamo! Scendiamo Finiamo! Non ascoltiamo!
voi Ascoltate! Scendete! Finite! Non ascoltate!

Formal forms (lei, loro) are like the present subjunctive:
lei Ascolti! Scenda! Finisca! Non ascolti!
loro Ascoltino! Scendano! Finiscano! Non ascoltino!

II. With single object pronoun:

With Informal commands, the pronoun attaches:
Invitalo! Leggelo! Finiscilo! Non invitarlo!/non lo invitare!
Invitiamolo! Leggiamolo! Finiamolo! Non invitiamolo!
Invitatelo! Leggetelo! Finitelo! Non invitatelo!

With Formal commands, the pronoun NEVER attaches:
Lo inviti! Non lo inviti!
Lo invitino! Non lo invitino!

III. For commands with Reflexive Verbs, treat the pronouns the same way:

Informal:
Alzati! Mettiti Divertiti.. Non ti alzare.
Alziamoci! Mettiamoci Divertiamoci... Non ci alziamo
Alzatevi! Mettetevi Divertitevi... Non vi alzate.

Formal:
Si alzi, signore! Non si alzi, signore!
Si alzino, signori! Non si alzino, signori!
IV. Commands with Two Object Pronouns:

Attach double pronouns to informal commands, but never to formal:

Informal:
Portamelo! Non portarmelo!/Non me lo portare!
Portiamoglielo! Non portiamoglielo!
Portateglielo! Non portateglielo!

Formal:
Velo porti! Non ve lo porti!
Velo portino! Non ve lo portino!

V. Monosyllabic "tu" commands of common verbs:

da' di' fa' sta' va'

1. Object pronouns attach to end of verb.
2. Consonants double (except "g") when attaching pronouns.

Dammi il libro! Dammelo! BUT: Non darmelo!
Dagli la macchina! Dagliela! BUT: Non dargliela!
Dicci! BUT: Non dirci!
Fammi vedere! BUT: Non farmi vedere!

VI. Irregular Informal Forms (these are like the present subjunctive):

avere:
(tu) abbi
(voi) abbiate

essere:
(tu) sii
(voi) siate

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

名詞・形容詞の複数形

名詞・形容詞の複数形

1) -co、-go で終わるもの(男性)は、複数では -chi、-ghi となるものが多い。-co の前に母音 i があると、その複数形は -ci となる。-go の前に母音があり、後ろから三番目のシラブルにアクセントがあると、その複数形は -gi となる。
banco(机)banchi
biancobianchi
amicoamici
spago(ひも)spaghi
lungolunghi
asparagoasparagi

2) -ca、-ga で終わるもの(女性)は、複数では -che、-ghe となる。
amicaamiche
bottegabotteghe
casa biancacase bianche

3) -io で終わるもの(男性)は、i にアクセントがなければ複数形は -i となり、i にアクセントがあれば複数形は -ii となる。
occhioocchi
grigio(灰色の)grigi
ziozii

4) -cia、-gia で終わるもの(女性)は、i にアクセントがあれば複数形は -cie、-gie となる。i にアクセントがなければ複数形は -ce、-ge となるものと、-cie、-gie となるものがある。
farmaciafarmacie
bugia(うそ)bugie
arancia(オレンジ)arance
pioggia(雨)piogge
camicia(ワイシャツ)camicie
valigia(スーツケース)valigie

5) 一音節の語、語末の母音にアクセントのあるもの、および子音で終わるものは、複数でも形は変わらない。
il re(王様)i re
la cittàle città
il lapisi lapis

NOUNS AND ADJECTIVES ENDING -CO, -CA / -GO, -GA

NOUNS AND ADJECTIVES ENDING -CO, -CA / -GO, -GA

I. Cambiare al plurale e fare altri cambiamenti necessari. (Change to the plural and make other necessary changes.)
1. La bottega è piccola.Le botteghe sono piccole.
2. La strada è lunga.Le strade sono lunghe.
3. Il lago è bello.I laghi sono belli.
4. Il palazzo italiano è magnifico.I palazzi italiani sono magnifici.
5. Quel biologo greco è molto intelligente.Quei biologi greci sono molto intelligenti.
6. La donna è vecchia e stanca.Le donne sono vecchie e stanche.
7. L'astrologo studia le stelle.Gli astrologi studiano le stelle.
8. Lo studente legge il dialogo.Gli studenti leggono i dialoghi.
9. Il mio amico è energico.I miei amici sono energici.
10. L'avvocato è dinamico.Gli avvocati sono dinamici.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

The Adjective Buono

L'aggettivo "buono" (The Adjective Buono)

Introduction. You will recall that in Italian, adjectives most often follow their nouns. However, common adjectives that describe beauty, age, goodness, and size, or their opposites, can precede the noun.

Buono is one of the adjectives that can have two positions in the sentence. The following forms of buono are used before nouns. For reasons of pronunciation, these forms are related to the indefinite article:

singolare: buon, buono, buona, buon'
plurale: buoni, buone

When buono follows a noun, it has only four forms: buono, buona, buoni, buone. These forms are also used when buono follows the verb essere.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

L'aggettivo "Bello"

L'aggettivo "Bello"

Introduction. Part. 1. Before the noun, several forms exist. These forms directly relate to definite article:

singular: bello, bella, bell' bel
plurale: begli, belle, bei

Part 2. After the noun, or more commonly, after the verb essere, the adjective bello has only four forms:

bello, bella, belli, belle

Esempi: L'Italia è bella.
Il museo è bello.
Le chiese sono belle.
Gli affreschi sono belli.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

Interrogative Expressions

Interrogative Expressions

Introduction. In Italian there are three ways to form questions.

1. Simply use a rising inflection of the voice to turn a statement into a question. This works when the expected answer is "yes."

Ci sono molti teatri a Roma. > Ci sono molti teatri a Roma?
(Unlike English, Italian does not need to begin a question with "Do...?" or "Does...?")

2. Add a tag phrase to the end of a statement. Again, the expected answer is in the affermative.

Ci sono molti teatri a Roma, non è vero? ("aren't there?")
Ci sono molti teatri a Roma, no?
Ci sono molti teatri a Roma, vero?

3. Use special question words to begin a question. Questions formed like this will elicit an answer that contains a specific type of information.

Chi? Who?
Di chi? Whose?
Cosa? / Che cosa? / Che? What?
Come? How?
Quale? (Plural: Quali...?) Which?
Quando? When?
Perché? Why?
Dove? Where?
Quanto? How much?
Quanti/ quante? How many?
A che ora...? A what time?

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

2007/03/28

The articles

Gli articoli (The articles)

Part I. Gli articoli indeterminativi

Introduction. The indefinite articles are equivalent to English "a," or "an." They are always singular.

In Italian, there are four: un, uno, una, and un'.

un = masculine words starting w/vowel OR cons.
uno = masculine, before z or s plus a consonant.
una = ALL feminine words starting with consonant.
un' = ALL feminine words starting with a vowel.

Part II. Gli articoli determinativi (Definite Articles)

The definite article is equivalent to English "the." Whereas English has only one to be used before all nouns, Italian has several forms, use determined by how the noun begins (consonant, vowel, s + cons.) or by its gender or by whether the noun is singular or plural.

il = masc. singular, before MOST consonants
lo = masc. singular, before s + cons. OR z
l' = masc. or fem. singular, before a vowel
la = fem. singular, before all consonants
i = masc. plural, before MOST consonants
gli = masc. plural, before s + cons.
before z
before all vowels
le = fem. plural, before any cons. or vowel

Part III. Special uses of definite articles with geography.

With place names, Italians apply the above rules to definite article use as much as possible. A place that ends in -o is considered masculine; a place that ends in -a "looks" feminine. Places that end in a consonant are simply considered masculine.

Cities never use an article. Use the preposition "a" to mean "in," "inside of," or "to" a city.

Countries, regions, rivers, mountains most often use the definite article. Exception: after the verb "andare," if these place names are unmodified (no adjective, no qualifying phrase), simply use "in":

in Italia, but nell'Italia centrale
in Francia, but nella Francia meridionale

Part IV. Other special uses of the definite article.

Italian uses the article much more often than English does. It is used when referring to general categories or concepts. Compare:

La pazienza è una virtù. = Patience is a virtue.
Invitiamo gli amici. = We are inviting friends.
Amo i ciocciolatini. = I love chocolates.

When referring to languages, use the adjective of nationality plus the masculine singulare article:

Insegnano l'italiano, il francese, il giapponese, il tedesco, e lo spagnolo all'università.

After the verb "parlare," the article is dropped:

Parli francese? No, ma parlo spagnolo e un po' di tedesco.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

The Adverb of Place "CI" (VI)

The Adverb of Place "CI" (VI)

Mixed Drills with CI or the partitive pronoun NE

(Note: Before doing these exercises, you must know direct object pronouns and the particella ne.)

Introduction. You already know "ci" from the expression c'è, ci sono (esserci).

Ci means "there" and refers to a location, a place (un luogo). Ci replaces both preposition and article, if any, as well as noun. Although it is not a pronoun, in sentences it takes the position of a pronoun (before conjugated verbs, attached to infinitives.)

Vado in cucina. > Ci vado.
Andiamo allo stadio. > Ci andiamo.
Vogliamo andare alla partita. > Vogliamo andarci.

I. A. Domande personali. Answer these questions by replacing the location with "ci."

Esempio: Vai spesso in campagna?
Sì, ci vado spesso. (Non ci vado...)

Vai spesso a teatro?
Vai spesso alle partite?
Vai spesso da tua zia?
al mercato?
dai tuoi nonni?
in casa di amici?
al ristorante?
al cinema?
Vai alla sinagoga il sabato?
Vai in chiesa la domenica? Vai in Italia nel futuro?
Vai spesso dal dentista?

B. Notice that these questions use infinitives. Answer by using "ci" attached to the infinitive.

Esempio: Vuoi andare al cinema? Sì, voglio andarci.
Vuoi abitare in Inghilterra? No, non voglio abitarci.

1. Vuoi andare a Perugia?...a Milano? ...a Roma? ...a Firenze?
2. Vuoi abitare in Francia?...in Italia?...in Germania?...in Spagna?
3. Sabato pensi di andare in campagna?...vai dai genitori?...vai in biblioteca?

II. CI can be used to replace expressions with "a."
pensare a = to think "about", credere a = to believe "in"

A. Pensi spesso ai tuoi genitori? Sì, ci penso spesso.
ai tuoi nonni
agli amici
ai voti agli esami
agli studi

B. Credi all'oroscopo? No, non ci credo. / Sì, ci credo.
ai fantasmi
ai mostri di Spielberg
agli UFO
a Dio
alle parole dei politici

III. Idiomatic use of "ce" with the verb avere and a direct object pronoun. This is a very common expression in everyday Italian. Ci is used before a direct object pronoun, especially with the verb "avere." The "ci" doesn't really translate. Esempi:

Hai l'indirizzo? Sì, ce l'ho.
Hai la maglia? Sì, ce l'ho.
Hai i miei libri? Sì, ce li ho.
Hai le mie riviste? Sì, ce le ho.

Pratica: Practice answering these questions aloud.
Use ce + dir. obj. pronoun + proper form of verb avere.

Hai i biglietti? Hai il numero?
il giornale la lettera
le valigie la rivista
il mio cappello la borsa
i guanti le chiavi

IV. Idiomatic use of ci > CE + NE (esserci plus the particella)

"There is one (of them)." "There are some (of them)."

Esempi: C'è un disegno nel libro? Sì, ce n'è uno.
C'è una fotografia su questa pagina? Ce ne sono molte.

Pratica: practice answering aloud using ce + ne and making other changes.

Ci sono delle foto nel libro?
Ci sono libri sui banchi?
Ci sono delle pagine nel libro?
Ci sono delle parole sulla pagina?
C'è un titolo sulla copertina?
Ci sono parole scritte sulla lavagna?

Ripasso: NE replaces the partitive and expressions with di.
CI replaces adverbial clauses and expressions with a.

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

ADJECTIVES

Part One: "INSTANT ADJECTIVES"

Many words in English and Italian share common Latin roots. By making adjustments to pronunciation and spelling, we can learn similar words, called "cognates," very easily.

When learning a new language, always look for repeated patterns. This reduces the amount of work you have to do and helps you to learn vocabulary more quickly.

Look at the following groups of English words and notice how similar they are to their Italian equivalents.

GROUP ONE: Drop the final -e if any, and add -o/-a/-e/-i to produce the Italian equivalent:

alternativeartisticfortunate impulsive
aggressive astute frenetic inconsiderate
bucolic asinine indelicate indiscrete
calm austere individualistic inoffensive
domestic avid fatalistic insincere
discrete abrasive florid intuitive
diplomatic accurate furtive inventive
deliberate acute frigid intrepid
dissolute barbaric flaccid immature
elusive benign genuine mature
egocentric classic grandiose moderate
erratic diabolic idealistic modest
erudite decisive intense offensive
enigmatic delicate imitative sincere
evasive fanatic immoderate robust
drastic imprecise stupid

GROUP TWO: Another type can be formed by adding a final -e to the English form thus producing the Italian equivalent:

nouns

editor carnival
creator criminal
color terror

adjectives

antisocial gradual
general ideal
cerebral decadent
cultural brutal
evident elegant
indulgent manual
material musical
industrial mental
innocent universal
integral pastoral
natural papal
spiritual natal
social strident
total original

GROUP III: A third type of adjectives insert an additional "i." The English (or French) -BLE suffix becomes the Italian -BILE:

ENGLISH ITALIAN ENGLISH ITALIAN
credible credibile dirigible dirigibile
incredible incredibile compatible compatibile
terrible terribile formidable formidabile
ineffable ineffabile

GROUP IV: Another group of Italian Adjectives is formed by changing the English suffix "-OUS" to Italian "-OSO" (plus any additional adjustments to pronunciation and orthography.

ENGLISH ITALIAN ENGLISH ITALIAN
valorous valoroso indecorous indecoroso
VISCOUS VISCHIOSO jocose giocoso
jealous geloso dubious dubbioso

Part Two: Adjective agreement

Just as articles agree with their nouns, adjectives which modify or describe nouns must also make agreements of gender (masculine, feminine) and number (singular, plural).

Source: The Italian Program at the University of Kentucky

2007/03/27

un giapponese in Italia: un viaggio a Tokyo 3

日本の物価高について、このようなコメントを見つけました。

Chi dice che i prezzi sono alti a Tokyo? Sono alti solo l'affitto e i mezzi di trasporto. In Italia le cose costose hanno alta qualità e le cose economiche hanno cattiva qualità. Invece in Giappone le cose costose hanno alta qualità ed anche le cose econmiche sono abbastanza buone. Per esempio io non posso credere che le cose nei 100yen-shop costino solo 100yen(0.7euro). C'e veramente tutto e tutte le cose sono abbastanza buone. È possibile sopravvivere con le cose di un 100yen-shop. ...

...だそうです。

un giapponese in Italia

2007/03/26

人称代名詞の直接補語と間接補語

1. 人称代名詞の直接補語と間接補語
(直接補語)(間接補語)
mi(私を)mi(私に)
ti(君を)ti(君に)
lo(彼を、それを)gli(彼に)
la(彼女を、あなたを、それを)le(彼女に、あなたに)
ci(私たちを)ci(私たちに)
vi(君たちを)vi(君たちに)
li(彼らを、それらを)loro(彼らに)
le(彼女たちを、あなた方を、それらを)loro(彼女たちに、あなた方に)

(直接補語) (間接補語)
mici mici
tivi tivi
loli gliloro
lale leloro

補語代名詞は動詞の直前に置かれる。ただし loro は動詞のあとに来る。

2. 人称代名詞の直接補語と間接補語の強調形

(直接補語)(間接補語)
me(私を)a me(私に)
te(君を)a te(君に)
lui(彼を)a lui(彼に)
lei(彼女を、あなたを)a lei(彼女に、あなたに)
noi(私たちを)a noi(私たちに)
voi(君たちを)a voi(君たちに)
loro(彼らを、彼女たちを、あなた方を)a loro(彼女たちに、あなた方に)

強調形は動詞のあとに置かれることが多い。

3. 人称代名詞の間接補語 + lo、li、la、le、ne

mi、ti、gli、le、ci、vi のあとに lo、li、la、le、ne が来ると次の形をとる。

mi - ⇒me lome lime lame leme ne
ti - ⇒ te lote lite late lete ne
gli - ⇒ glieloglieliglielaglielegliene
le - ⇒ glieloglieliglielaglielegliene
ci - ⇒ ce loce lice lace lece ne
vi - ⇒ ve love live lave leve ne

si - ⇒ se lose lise lase lese ne

受動態

受動態

1)《助動詞 essere + 他動詞の過去分詞》
Giorgio è amato da tutti.
La finestra è sempre aperta.

2)《si + 他動詞能動態》
Si vede il mare.
Si vendono molti libri.

2007/03/25

再帰動詞・非人称動詞

1. 再帰動詞

主語と同一物を表す人称代名詞を伴う動詞を再帰動詞という。
mi alzoci alziamo
ti alzivi alzate
si alzasi alzano

mi, ti, si, ci, vi, si = 再帰代名詞

再帰動詞には次の四つの種類がある:

1) 本質的再帰動詞
主語の動作が直接に主語自身に及ぶもので、再帰代名詞は直接補語である。
  • alzarsi(起きる)
  • chiamarsi(名前は...である)
  • fermarsi(止まる)
  • divertirsi(楽しむ)
2) 形式的再帰動詞
  • mettersi l'abito(服を着る)
  • farsi la barba(ひげを剃る)
  • togliersi le scarpe(靴を脱ぐ)
  • lavarsi la faccia(顔を洗う)/ Mi lavo la faccia.
3) 代名動詞
  • pentirsi(後悔する)
  • accorgersi(気が付く)
  • lagnarsi(不平を言う)
  • Mi accorgo degli errori. 私は誤りに気が付く
4) 相互的再帰動詞
主語が複数で「互いに...し合う」を意味する。「互いに」を強調するために l'un l'altro、reciprocamente などの語を補うことがある。
  • Ci salutiamo.
  • Loro si aiutano reciprocamente.
2. 非人称動詞
非人称動詞とは三人称単数形だけをもち、主語を取らない動詞である。

1) 気象現象を表すもの
  • piove (← piovere) 雨が降る
  • tuona (← tuonare) 雷が鳴る
  • nevica (← nevicare) 雪が降る
  • fa bel tempo
2) その他のもの
  • bisogna + 不定詞(または、che + 文)...する必要がある
  • basta + 不定詞(または、che + 文)...すれば十分だ
  • accade + che + 文 ...という事態が起こる
  • pare + che + 文 ...のように見える

Verb Giocare

Verb Giocare

The verb giocare means "to play," in the sense of playing a game or a sport. When referring to sports, it is usually followed by the Italian preposition a:

I bambini giocano sull spiaggia. (The children play on the beach.)
Mario e Carlo giocano a carte. (Mario and Carlo play cards.)
Paola gioca molto bene a tennis. (Paola plays tennis very well.)

The phrase giocare d'azzardo means "to gamble":

Pietro gioca d'azzardo e perde sempre. (Pietro gambles and always loses.)

Source

Verbs Tornare, Restituire, Riportare

Verbs Tornare, Restituire, Riportare

Sometimes the only way to tell the difference between two words with the same literal meaning is to observe how they are used in practice. Tornare, restituire, and riportare all mean "to return," but each has a slightly different shade of meaning.

Tornare means "to return" in the sense of coming back from somewhere. It is interchangeable with ritornare:

Torno dall'Italia. (I'm returning from Italy.)
Le ragazze ritornano stasera. (The girls are coming back tonight.)

Restituire means "to return" in the sense of giving something back:

Mi ha restituito il denaro che mi doveva. (He returned the money he owed me.)

And riportare means "to return" in the sense of bringing or taking something back:

Mi hanno riportato i libri. (They returned my books.)
Hai riportato i libri in biblioteca? (Did you return the books to the library?)

Source

Verb Pensare

Verb Pensare

Have an opinion about something or someone? Use the term pensare a or pensare di, which both mean "to think about." Take a look at a few examples in Italian:

In questi giorni penso a mia nonna perché è malata. (Nowadays I think about my grandmother because she is ill.)
Che cosa pensi di quella macchina sportiva? (What do you think about the sportscar?; What is your opinion about that sportscar?)
Spesso pensiamo ai nostri cugini che vivono in Italia. (We often think about our cousins who live in Italy.)
Giovanna, dimmi la verità! Cosa pensi dell'esame? (Giovanna, tell me the truth! What do you think about the exam?; What is your opinion?)

Source

Verb Mettersi

Verb Mettersi

Mettersi (to put or place) is another versatile verb that's used in a variety of idiomatic expressions. Increase your word power by using the phrases listed below in daily conversation.
IDIOMATIC EXPRESSIONS USING METTERSI
mettercela tutto to do one's best
mettersi a confronto to compare
mettersi a sedere to seat oneself
mettersi al brutto to turn nasty
mettersi giù to put (or lay) down
mettersi innanzi to produce
mettersi insieme to put together
mettersi sotto to put underneath
mettersi su casa to set up house
mettersi via to put away

The verb mettersi can also be used for activities: mettersi a mangiare (start/begin to eat), mettersi a dormire (go to sleep), mettersi a gridare (start/begin to shout), mettersi a piangere (start/begin to cry).

Source

2007/03/24

受動表現

1. 受動表現

(1) 受動態
  • essere + 過去分詞 + da + 行為者
    La camera è pulita da una cameriera.
  • venire + 過去分詞 + da + 行為者 [明確]
    L'ingreso viene aperto da un bidello. 入り口は守衛の手で開けられる
  • andare + 過去分詞 [義務・必然性]
    La casa vecchia va distrutta. 古い家屋は壊されるべきものだ
  • stare + 過去分詞 [定着]
    Nell'elenco telefonico sta scritto l'indirizzo delle persone. 電話帳には人々の住所が記載されている
(2) 他の受動表現
  • Questo testo si legge facilmente.
  • Si sono pubblicati molti libri l'anno scorso.
2. 受動表現と時制の変化
  • L'assegno bancario mi è stato mandato da mia zia. [近過去]
  • Il mio libro sarà pubblicato entro tre mesi. [未来]
  • Tutti gli ospiti erano colpiti dal terremoto. [半過去]
  • La merce si è venduta a caro prezzo. [si の受動表現・近過去]

不特定詞

不特定詞

◇ 不特定の〈物〉〈人〉の数・量を示す形容詞・代名詞で、一般に不定形容詞、不定代名詞と呼ばれる。

1. 総称
  • ogni(+単数名詞)[形]、ciascuno [形・代名] 各々の:
    Ogni sera escono in due. 彼らは毎晩二人で外出する
    Ciascuno pensa a suo modo. 一人一人が勝手に考える
  • ognuno [代名] 各々:
    Ognuno ha i suoi difetti. 誰しも欠点はある
  • tutto [形・代名] すべて:
    Non fa nulla tutto il giorno. 一日中彼は何もしない
2. 多数(量)、部分的数(量)
  • molto、tanto 多く、troppo 非常に多く [形・代名]:
    molta gente、tanti errori di calcolo
  • poco、alquanto、parecchio 幾らか [形・代名]:
    poca gente、alquanto cibo 僅かの食糧、parecchi giorni 数日
  • qualche (+単数名詞)幾らか、何かの [形]:
    qualche settimana fa、qualche notizia
  • certo ある、quanto 限定されたある [形・代名]:
    in certi casi ある場合は、tutti quanti そこのすべての人たち
3. 一つの物(人)・他の物(人)
  • qualcuno(-a)、qualcheduno(-a) だれか [代名] :
    C'è qualcuno all'ingresso. 玄関にだれかがいる
  • altro 他の〈物〉〈人〉[形・代名]:
    Vuoi altro? 何か他に欲しいものは
  • uno(-a)ある〈人〉、まれに総称的〈人〉:
    Ho parlato con uno dei vostri soci. 君たち会員の一人と話をした
    La fortuna arriva quando uno meno se l'aspetta. 幸運は人の予想せぬときにやってくる
    Uno vive a Cremona, l'altro a Mantova.
4. 否定
  • nessuno(-a) 誰一人(何一つ)...でなく〈人・物〉[形・代名]:
    Non c'è nessuno di fuori. 外にはだれもいない
    Nessun paese desidera la guerra nucleare. いかなる国も核戦争を望まない
  • nulla、niente 何一つ...でなく〈物〉 [代名] :
    Non ho capito nulla. 僕は何一つ分からなかった
    Non ho niente soldi. 無一文である
5. その他
  • chiunque だれでも〈人〉[代名] :
    Si fida facilmente di chiunque. 彼はだれでもすぐ信用する
  • qualunque、qualsiasi どのような〈物・人〉[形]:
    Lo comprerò a qualunque costo. どんな値でも僕はそれを買おう
  • dovunque どこでも〈所〉[副]:
    Ti seguirò dovunque. 僕はどこにだって君について行く

所有詞

所有詞
男性女性 
単数複数単数複数 
miomieimiamie私の
tuotuoituatue君の
suosuoisuasue彼(女)の;あなたの
nostronostrinostranostre私たちの
vostrovostrivostravostre君たちの
loroloroloroloro彼(女)らの;あなた方の

所有形容詞

il mio passaporto、le nostre patenti、i loro bagagli
Mario apre la sua valigia.
Egli ama il proprio lavoro.
Mio fratello sa guidare l'auto.
i miei fratelli、il loro zio、la mia sorellina
Il mio babbo non sta bene.

所有代名詞

Questa è la mia chiave e quella è la tua.

指示詞

指示詞

1. 指示代名詞 questo、quello
 単数複数 
男性questoquestiこれ
quelloquelliあれ
女性questaquesteこれ
quellaquelleあれ

2. 指示形容詞 quello(il、bello と同変化)

 単数複数 
男性quelquei(before most of consonants)
quelloquegli(before s + consonants)
quell'quegli(before vowels)
女性quellaquelle(before consonants)
quell'quelle(before vowels)

quella lampada da tavolo、quello scaffale、quegli impianti stereofonici.

3. 指示形容詞 questo(指示代名詞 questo と同変化)

questo divano このソファ

2007/03/23

Adverbs(副詞)

Adverbs

update:
completo ⇒ completamente
dolce ⇒ dolcemente
facile ⇒ facilmente

Hai bevuto troppo.
Venga qui più tardi.
Fa piuttosto freddo.
Il rinoceronte è molto veloce.


Adverbs often answer the question come? (how?), quando? (when?), or dove? (where?):

Luciano agisce lentamente. (Luciano acts slowly.)
Leonardo viene tardi. (Leonardo comes late.)
Usciamo adesso. (We're leaving now.)
Ci andiamo a giugno. (We are going there in June.)

In Italian, many adverbs are formed by adding the ending -mente to the singular feminine form of the adjective.

FORMING ADVERBS IN ITALIAN
ADJECTIVE (MASCULINE) ADJECTIVE (FEMININE) ADVERB
felice felice felicemente (happily)
lento lenta lentamente (slowly)
stanco stanca stancamente (tiredly)

If an adjective ends in -ale, -ile, or -are, the adverb is formed with the root of the adjective plus the ending -mente.

FORMING ADVERBS FROM ADJECTIVES THAT END IN -ALE, -ILE, OR -ARE
ADJECTIVE (MASCULINE) ADJECTIVAL ROOT ADVERB
esemplare esemplar- esemplarmente
gentile gentil- gentilmente
speciale special- specialmente

Not all adjectives can be formed into adverbs; for example, the words postalmente and malatamente do not exist. On the other hand, not all Italian adverbs are formed from adjectives. When in doubt, check the dictionary.

ADVERBS THAT DON'T DERIVE FROM ADJECTIVES
ancora still
attorno around, about
bene well
contro against
dentro in, inside
dietro behind, at the back of
dopo then, afterwards
fuori outside
già already
inoltre moreover
insieme together
male badly
(non)...mai never
(non)...più no longer, not anymore
oltre beyond
presto soon, before long
sempre always
sopra above, on top
sotto underneath, below
vicino nearby, close by


Adverbs always precede the adjective or adverb that they modify, and they generally follow a simple verb form. For example: Beve sempre la birra. (He always drinks beer.) In sentences with compound tenses, most adverbs are placed after the past participle. For example: Sono arrivato tardi al museo. (I arrived late at the museum.) However, certain common adverbs such as già, ancora, sempre, (non)...mai, and (non)...più are inserted between the auxiliary verb and the past participle of the compound form:

Non ci sei più andata. (You don't go there anymore.)
Enzo è sempre venuto in orario. (Enzo always came on time.)
Non ho ancora finito i miei compiti. (I still hadn't finished my homework.)

Source

関係詞

関係詞

update:
先行詞の性・数に一致した定冠詞をとり、複数形は quali となる。文中で che の重複を避けたり、che や cui では、先行詞が不明になるとき、特に良く用いられる。
 単数複数
男性il qualei quali
女性la quale le guali



代名詞副詞
chedove
quale(-i)quando
chi 
cui 
quanto 
il che 

(1) che
Quell'uomo che abbiamo incontrato per la strata è lo zio di Antonio.
Qual è la strata che conduce al centro?
Tutti i racconti di fantascienza che ho letto sono divertenti.
Ho conosciuto un funzionario statale che in seguito è diventato scrittore.

(2) quale
L'uomo, il quale ride sempre, fa brutta impressione.
Conosco le ragazze le quali chiacchierano.
Queste sono le ragazze dalle quali prendo in prestito i quaderni.
Quella li è la ditta per la quale lavoravo.

(3) chi
Chi scrive con la mano sinistra è un Leonardo.
Fra gli uomini è raro trovare chi non mentisce.
Regalatelo a chi volete.
C'è chi ride, c'è piange.

(4) colui che
Sarà felice colui che si contenta di poco.
Accogliamo con rispetto coloro che hanno sofferto la persecuzione.

(5)cui
Il chirurgo a cui ho scritto, si chiama Enzo.
L'attrice di cui ti ho parlato, si chiama Sofia.
L'uomo, la cui moglie non lavora, sta in pensiero per la propria casa.

(6)quanto
Faremo quanto è possibile.
Questo è quanto ti ho voluto dire.
Per quanto riguarda la Sua proposta, ...
Ho letto quanti libri si trovano qui.

(7)il che
Lui conosce tre lingue estere, il che è molto utile.

(8) dove
Quella è la casa dove è nata mia madre.
Il giorno stesso quando si ammalò, suo figlio parti.

(9) donde
È una nobile famiglia inglese donde lui discende.

(10) quando ⇒ che
Non dimenticherò mai l'anno che è morto mio padre.

2007/03/20

慣用句(4)

慣用句(4)
so che~ ma~ = ~であることはわかっているけれど
So che è meglio andare in Italia per studiare l'italiano, ma non ho né tempo né soldi.
So che lui è molto bravo, ma non sono d'accordo con el suo metodo.
basta + 動詞の原形 = ~すれば十分である
Basta scrivere il Suo nome su questo modulo.
Se vuoi mantenere la linea, basta fare questa ginnastica ogni giorno.
quello che = ~すること
Ripeti quello che dico io.
Non capisco quello che ha fatto.
qualche + 単数名詞 = いくつかの
Avete trovato qualche buon ristorante?
Abbiamo comprato qualche souvenir per ricordarci di Roma.
questa volta~la prossima volta~ = 今回は~次回は~
Questa volta facciamo così e la prossima volta penseremo a un modo migliore.
Questa volta è difficile accettare la Sua proposta, ma la prossima volta cercheremo di adottarla.
avere voglia di + 動詞の原形 = ~がしたい
Che bella giornata! Non hai voglia di uscire?
Mi piacerebbe fare un po' di moto, ma non ne ho voglia adesso.
conoscere + 人/場所など + ~を(体験的に)知っている
Conosco Franco e siamo buoni amici.
Ecco questo è l'albergo progettato da quel designer.
Lo conoscevi già?
a + 定冠詞 + 素材(材料)/地名・職業名の形容詞女性形 = ~味の、~を使った、~風の
Il mio piatto preferito sono i tortellini al formaggio.
Oggi provo il risotto alla pescatora.
Hai visto la casa di Giovanna? I tatami, il paravento... vive all giapponese.
un paio di + 複数名詞 = 一対の、一組の/二、三の
Vorrei un paio di scarpe nere, di tipo classico.
Ci siamo fermati a Roma un paio di giorni.
mi dica = 私に言ってください/おっしゃってください
Mi dica, signora, cosa desidera?
Scusi, signore! Mi dica!
anniversario = 記念日、年忌日
Il giorno dell'anniversario di matrimonio dei miei genitori è il 15 aprile.
Si festeggia il centesimo anniversario della prima dell'opera Madama Butterfly.
Si commemora il decimo anniversario della morte di quello scrittore.
ricordo = 思い出
Ho un bel ricordo delle vacanze passate insieme a voi.
Questa cartolina è un caro ricordo di una mia compagna di scuola.
per fortuna = 幸運にも、運よく
Per fortuna ho trovato i miei occhiali.
Per fortuna abbiamo fatto in tempo a prendere l'Eurocity.
Quanto/a + 数えられない名詞? Quanti/e + 数えられる名詞? どのくらいの~?/いくつの~?
Quanto zucchero ci mettiamo ancora?
Quanti chili ne vuole, signora?

慣用句(3)

慣用句(3)
come + 名詞 = ~のように
Fatelo come me!
Come quel giorno, camminavamo insieme lungo il fiume.
形容詞 + issimo/i/a/e = とても~だ
Ha suonato bene! Bravo! Bravissimo!
Ho smesso di lavorare perché ero stanchissimo.
da solo/i/a/e = 独力で、自分で/自分たちだけで
Lei l'ha fatto da solo/a?
Lui ha riparato la macchina da solo.
imparare + a + 動詞の原形 = ~することを習う
Abbiamo imparato a non giudicare le cose troppo sul serio.
Quando hai imparato a parlare italiano?
sapere + 動詞の原形 = (学習、経験の結果として)~する能力がある、~できる
Sai sciare?
Mio fratello sa suonare bene il pianoforte.

(io)so(noi)sappiamo
(tu)sai(voi)sapete
(lui, lei, Lei)sa(loro, Loro)sanno
ci = (前述の場所を示して)そこへ、そこに
Quanti giorni siete stati a Como? Ci siamo stati due settimane.
Sei mai stato in Belgio? No, non ci sono ancora stato.
di più / di meno = より以上に(より多く)/より以下に(より少なく)
Devi mangiare di più.
Che cosa ti porto di più per domani?
Oggi bevo di meno.
nei pressi di = ~の近くに
Abitano nei pressi della stazione.
Abbiamo fatto una breve sosta nei pressi di Catania.
a volte = 時々、時に
Mi chiedi se io mangio dolci? A volte si, a volte no.
A volte, per divertirmi, cucino.
ricco di = ~が豊富な、~に富む
Questa frutta è ricca di vitamine.
Firenze è una città ricca di opere d'arte.
Piaza IV Novembre = 11月4日広場
Via XX Settembre (9月20日広場)
fino a = (場所)~まで
Camminiamo fino a quel ponte.
Puoi venire fino a casa mia?
Fin dove dobbiamo andare? (fino a dove ⇒ fin dove)
qualcosa + di + 形容詞の男性形容詞 = 何か~なもの/こと
Vorrei fare qualcosa d'interessante, ma non ho tempo.
Ho molta fame! Voglio mangiare qualcosa di buono.
passare da = ~に立ち寄る
Puoi passare da me prima di andare all'aeroporto?
Siamo passati da Caserta e poi siamo arrivati a Napoli.
in ritardo = 遅れて
Sono in ritardo! Vado via! 遅れちゃった!失礼します。
Sono arrivata in ritardo a un appuntamento con un mio cliente.
(否定の文章で)nessuno + 単数名刺 = なんの~もない
Non c'è nessun problema tra noi.
Sono riuscito a farlo senza nessun aiuto.
quasi = ほぼ、ほとんど
Sono quasi le undici. Quasi quasi me ne vado.
Abbiamo quasi la stessa età.
Questo bagaglio pesa quasi venti chili.
a piedi = 歩いて
Con questo bel tempo preferisco andare a piedi.
Ci vorranno circa venti minuti a piedi.
decidere + di * 動詞の原形 = ~することを決心する
Alla fine ho deciso di accettare la Sua idea.
Avete deciso di venire a Portofino?
essere の複数形活用 + in + 数字 = ~は~人である
In quanti siete? Siamo in cinque.
dato che + 節 [直説法] = ~であるから
Dato che si è fatto un'operazione, dovrà stare in ospedale almeno un mese.
Dato che le ho preparato il regalo, la vedrò a Natale ad ogni costo.
per ora = 今のところ、当分の間
Per ora va tutto bene.
Per ora lo lasciamo fare liberamente, ma se non cambia el suo comportamento ci pensiamo.
Ti dispiace / Le dispiace + 動詞の原形 = ~することは残念でしょう / ~してくれませんか
Ti dispiace non andare alla festa?
Le dispiace aprire la finestra?

2007/03/19

慣用句(2)

慣用句(2)
non~mai = 決して~しない/まったく~ない
Non mangio mai la carne.
Non ho mai visto una donna così bella.
Può/Puoi + 動詞の原形 = ~していただけますか/~してもらえますか
Può passarmi il sale?
Puoi dirgli che richiamo domani?

(io)posso(noi)possiamo
(tu)puoi(voi)potete
(lui, lei, Lei)può(loro, Loro)possono
ci vuole + 単数名詞/ci vogliono + 複数名詞 = ~が必要である
Ci vuole molto tempo per preparare questo piatto?
Ci vuole mezz'ora?
Quanto tempo ci vuole?
Ci vogliono solo dieci minuti.
Vuole/Vuoi + 動詞の原形 = ~するのはいかがですか/~するのはどうですか
Vuole venire alla festa con noi?
Vuoi mangiare da noi?

(io)voglio(noi)vogliamo
(tu)vuoi(voi)volete
(lui, lei, Lei)vuole(loro, Loro)vogliono
appena~/non appena~ = ~してすぐに
Telefonami (non) appena hai finito.
Non appena ha visto l'orologio, è andato via senza dire niente.
Appena il principe baciò la bella addormentata, lei si svegliò dal suo lungo sonno.
essere in aumento = 上昇中である
Quest'anno i prezzi sono in aumento.
Il numero dei furti è in aumento fuori città.
peccato = 残念なこと、惜しいこと
Sei arrivato troppo tardi. Peccato!
È un peccato che le vacanze siano finite.
fare/praticare + スポーツ名 = ~(スポーツ)をする
Faccio jogging ogni mattina.
Dopo il lavoro faccio aerobica in palestra.
*人と一緒にプレーするタイプのものは giocare a~
Questa domenica gioco a golf a un campo molto conosciuto in Sardegna.
un sacco di = たくさんの
Ho un sacco di cose da fare.
C'era un saco di gente alla conferenza elettorale.
avere pazienza = 我慢する、辛抱する
Abbia pazienza, sta arrivando il dottore.
Abbiate un po'di pazienza, tra poco sarà pronta la cena.
oltre a = ~以外に、~の他に
Oltre alla lettera abbiamo ricevuto anche delle foto.
Oltre a noi non lo sa nessuno.
per lavoro = 仕事で
Anche questo fine settimana deve andare a New York per lavoro.
Sono venuto qui per lavoro, ma d'estate vorrei venirci in vacanza.
alcuno/i/a/e + 名詞 = いくつかの
In Germania ho visitato alcune città.
Alcuni ospiti sono già arrivati. Li facciamo entrare nel salone.
間接目的語代名詞 + costare =誰々に~の費用がかかる
Mi sono costate tanto queste ceramiche.
Quanto ti costa tenere quella villa in montagna?
non importa = 重要ではない
Sucusatemi, sono in ritardo! Non importa! かまいませんよ
Non mi importa spendere mille euro in più. 私にはどっていうことはありません。
senz'altro = きっと、もちろん
Arriverò senz'altro prima delle sette.
Farò del mio meglio senz'altro.
Congratulazioni! = おめでとう
Mio nipote è stato promosso. Congratulazioni!
Roberta e Luca si sposano. Che bella notizia! Congratulazioni!
fare il possibile = できるだけのことをする
Cerchiamo di fare tutto il possibile per aiutarvi.
Fate il più possibile per realizzare il nostro progetto.
~, non credi? = (君は)そう思わないかい?/そうじゃない
È stato giusto tutto quello che ha fatto lui, non credi?
Lei deve essere francese, non credi?
in vacanza = ヴァカンスで、休暇で
In vacanza vorremmo trascorrere delle belle giornate al mare senza fare niente.
Il direttore non è in ufficio questa settimana, perché è in vacanza.
circa = 約、およそ
Questa città ha circa duecentomila abitanti.
Riceverà la comunicazione fra mezz'ora.
così = このような、そんなふうに
Perché fai così? È meglio farlo come prima.
Un litro di latte e due etti di parmigiano reggiano... Basta così, grazie.
Basta così, ragazzi, cominciamo la lezione.
Vorrei anch'io un giocattolo così.
va bene = オーケーです/いいです
Posso venire da te domani mattina. Va bene?
Questo colore non va bene. È troppo vivace.
stare bene a = ~に似合う
Signora, quest'abito Le sta benissimo, proprio a pennello.
Questa cravatta non ti sta bene, soprattutto con la giacca a righe.
fare una pausa = 休憩する、一息入れる
Bambini, facciamo una pausa per la merenda.
Dopo questa prova facciamo una pausa.

2007/03/18

慣用句

慣用句
parlare di = ~について話す
Parliamo di politica italiana.
Parlavamo di te.
essere di + 定冠詞 + (黄道十二宮の)星座名 = 誰々は~座である
Io sono del Sagittario. 私は射手座です。
mi sembra + 形容詞・男性単数形 = それは私には~のように思われる
Mi sembra giusto. Non mi sembra giusto.
per caso = たまたま、ひょっとして
Stamattina ho incontrato per caso Laura.
Lui non è per caso il ragazzo di tua cugina?
mi hanno detto che = ~と私は聞いている
Mi hanno detto che è molto difficile prendere quel posto di lavoro.
pensi che~/pensa che = ~というのはすごいでしょう
Pensa que alla fine quel capo ha detto di si.
ricordo che 半過去形 = (繰り返し)~したことを私は覚えている
Ricordo che andavamo spesso dalla nonna dopo la scuola.
Ricordo bene che parlavamo sempre, preparando la cena.
consigliare a + 誰々 + di = 誰々に~するようすすめる
Ti consiglio di andare a trovarla.
Le consiglierei di provare quel vino. È prodotto in questa zona.
fare vedere = ~を見せる
Ti faccio vedere quello foto.
Mi può fare vedere quella giacca?
Quanti/e + 複数名詞 ci sono? = いくつ~がありますか
Quante persone ci sono in tutto?
Quanti chilometri ci sono da Milano a Verona?
volere dire = ~を意味する/~ということである
Che cosa vuol dire quella frase?
Vuol dire che devo andare via?
sembra/sembrano + 形容詞 = それは/それらは~のように思われる
Lei ha ragione. Sembra giusto quello che dice.
Nella riunione sembravano tutti nervosi.
定冠詞 + Trecento/Quattrocento = 14/15世紀
Questa statua è del Trecento.
Quel palazzo è stato costruito nel Cinqueccento.
gli anni '20/'30/...'90 = 20/30/...90年代
Mi piace molto la moda degli anni '60.
Negli ultimi anni la musica degli anni '70 è tornata di moda.
Accidenti!
L'ultimo treno è già partito! Accidenti!
Accidenti! Ha cominciato a piovere! Volevamo andare in bicicletta.
se no ... = でなければ、~
Ci vediamo lunedì, se no, mercoledì. Comunque, ci sentiamo domani.
Vai a letto subito, se no non riesci a alzarti presto.
intanto = その間に、走している間に
Io preparo la cena, intanto tu apparecchia la tavola.
Andate pure a fare il bagno, intanto io scrivo una cartolina.
i + 所有形容詞の男性複数形 = 誰々の家族/両親/友人/仲間
Come stanno i Suoi?
Abito con i miei.
È molto che non vedo i tuoi.
I nostri vincono sempre.
ogni volta che + 節 = ~するたびに
Ogni volta che la vedo, mi batte il cuore.
Ogni volta che vedo quelle foto, sento la nostalgia di Roma.
essere pieno di = ~でいっぱいの
Il Suo bicchiere è ancora pieno di vino, non beve?
La valigia è piena di souvenir e non ci sta più niente.
tutti/e + 定冠詞 + 複数名詞 = すべての~/毎~
Tutte le estati andavo a casa della nonna.
Faccio un po' di ginnastica tutti i giorni.
Le cantava tutte le sere sotto il balcone.
continuare a + 動詞の原型 = ~し続ける
Anche se non capisce tutto, è importante continuare a leggere ogni giorno.