skip to main |
skip to sidebar
慣用句(2)
慣用句(2)
- non~mai = 決して~しない/まったく~ない
- Non mangio mai la carne.
Non ho mai visto una donna così bella.
- Può/Puoi + 動詞の原形 = ~していただけますか/~してもらえますか
- Può passarmi il sale?
Puoi dirgli che richiamo domani?
(io) | posso | (noi) | possiamo |
(tu) | puoi | (voi) | potete |
(lui, lei, Lei) | può | (loro, Loro) | possono |
- ci vuole + 単数名詞/ci vogliono + 複数名詞 = ~が必要である
- Ci vuole molto tempo per preparare questo piatto?
Ci vuole mezz'ora?
Quanto tempo ci vuole?
Ci vogliono solo dieci minuti.
- Vuole/Vuoi + 動詞の原形 = ~するのはいかがですか/~するのはどうですか
- Vuole venire alla festa con noi?
Vuoi mangiare da noi?
(io) | voglio | (noi) | vogliamo |
(tu) | vuoi | (voi) | volete |
(lui, lei, Lei) | vuole | (loro, Loro) | vogliono |
|
- appena~/non appena~ = ~してすぐに
-
Telefonami (non) appena hai finito.
Non appena ha visto l'orologio, è andato via senza dire niente.
Appena il principe baciò la bella addormentata, lei si svegliò dal suo lungo sonno.
- essere in aumento = 上昇中である
- Quest'anno i prezzi sono in aumento.
Il numero dei furti è in aumento fuori città.
- peccato = 残念なこと、惜しいこと
- Sei arrivato troppo tardi. Peccato!
È un peccato che le vacanze siano finite.
- fare/praticare + スポーツ名 = ~(スポーツ)をする
- Faccio jogging ogni mattina.
Dopo il lavoro faccio aerobica in palestra.
*人と一緒にプレーするタイプのものは giocare a~
Questa domenica gioco a golf a un campo molto conosciuto in Sardegna.
- un sacco di = たくさんの
- Ho un sacco di cose da fare.
C'era un saco di gente alla conferenza elettorale.
- avere pazienza = 我慢する、辛抱する
- Abbia pazienza, sta arrivando il dottore.
Abbiate un po'di pazienza, tra poco sarà pronta la cena.
- oltre a = ~以外に、~の他に
- Oltre alla lettera abbiamo ricevuto anche delle foto.
Oltre a noi non lo sa nessuno.
- per lavoro = 仕事で
- Anche questo fine settimana deve andare a New York per lavoro.
Sono venuto qui per lavoro, ma d'estate vorrei venirci in vacanza.
- alcuno/i/a/e + 名詞 = いくつかの
- In Germania ho visitato alcune città.
Alcuni ospiti sono già arrivati. Li facciamo entrare nel salone.
- 間接目的語代名詞 + costare =誰々に~の費用がかかる
- Mi sono costate tanto queste ceramiche.
Quanto ti costa tenere quella villa in montagna?
- non importa = 重要ではない
- Sucusatemi, sono in ritardo! Non importa! かまいませんよ
Non mi importa spendere mille euro in più. 私にはどっていうことはありません。
- senz'altro = きっと、もちろん
- Arriverò senz'altro prima delle sette.
Farò del mio meglio senz'altro.
- Congratulazioni! = おめでとう
- Mio nipote è stato promosso. Congratulazioni!
Roberta e Luca si sposano. Che bella notizia! Congratulazioni!
- fare il possibile = できるだけのことをする
- Cerchiamo di fare tutto il possibile per aiutarvi.
Fate il più possibile per realizzare il nostro progetto.
- ~, non credi? = (君は)そう思わないかい?/そうじゃない
- È stato giusto tutto quello che ha fatto lui, non credi?
Lei deve essere francese, non credi?
- in vacanza = ヴァカンスで、休暇で
- In vacanza vorremmo trascorrere delle belle giornate al mare senza fare niente.
Il direttore non è in ufficio questa settimana, perché è in vacanza.
- circa = 約、およそ
- Questa città ha circa duecentomila abitanti.
Riceverà la comunicazione fra mezz'ora.
- così = このような、そんなふうに
- Perché fai così? È meglio farlo come prima.
Un litro di latte e due etti di parmigiano reggiano... Basta così, grazie.
Basta così, ragazzi, cominciamo la lezione.
Vorrei anch'io un giocattolo così.
- va bene = オーケーです/いいです
- Posso venire da te domani mattina. Va bene?
Questo colore non va bene. È troppo vivace.
- stare bene a = ~に似合う
- Signora, quest'abito Le sta benissimo, proprio a pennello.
Questa cravatta non ti sta bene, soprattutto con la giacca a righe.
- fare una pausa = 休憩する、一息入れる
- Bambini, facciamo una pausa per la merenda.
Dopo questa prova facciamo una pausa.
0 件のコメント:
コメントを投稿